Les deux Amantes (1705): una traducción preciosista de Las dos doncellas, novela ejemplar de Miguel de Cervantes

Autores/as

  • Ignacio Iñarrea Las Heras Universidad de La Rioja

DOI:

https://doi.org/10.3989/anacervantinos.2009.010

Palabras clave:

Novela ejemplar, Cervantes, Nouvelle francesa, Traducción, Preciosismo, Mujer, Libertad

Resumen


En el presente artículo se ofrece un análisis de las principales similitudes y diferencias entre Las dos doncellas, una de las Novelas ejemplares de Miguel de Cervantes, y Les deux Amantes, versión francesa de esta narración, publicada en 1705. Se pretende mostrar, en primer lugar, que el traductor ha añadido a la historia original influencias literarias cuyo origen está en el movimiento preciosista francés del siglo XVII. En segundo lugar, se desea hacer ver cómo, en última instancia y a partir de las aportaciones del Preciosismo, el autor de Les deux Amantes ha utilizado la creación de Cervantes para dar expresión a ideas más personales, concernientes a la defensa de la libertad de la mujer.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2009-12-30

Cómo citar

Iñarrea Las Heras, I. (2009). Les deux Amantes (1705): una traducción preciosista de Las dos doncellas, novela ejemplar de Miguel de Cervantes. Anales Cervantinos, 41, 217–238. https://doi.org/10.3989/anacervantinos.2009.010

Número

Sección

Estudios