Un personaje del Persiles a la luz del Mecencio virgiliano: Bradamiro, el bárbaro violento
DOI:
https://doi.org/10.3989/anacervantinos.2013.011Palabras clave:
Bradamiro, Mecencio, Cervantes, Virgilio, cotejo intertextual, hipotextos- reminiscencias, función estética de la reelaboraciónResumen
El presente artículo profundiza en las relaciones intertextuales entre dos personajes, esto es, el cervantino Bradamiro del Persiles y el Mecencio de Virgilio, de manera que se ha pretendido averiguar las claves de la reelaboración ejecutada por Cervantes con respecto a semejante modelo virgiliano –patente en diversos libros de la Eneida–, es decir, tanto los procedimientos del proceso reelaborador como su función estética. Para ello, hemos comparado ambas figuras a tenor de su caracterización y desarrollo argumental (inclusive su articulación diegética). Por otra parte, se incluyen cotejos textuales, habida cuenta de que algunas de las reminiscencias virgilianas de Bradamiro remiten a la expresión poética de Virgilio, como consecuencia de las diversas modificaciones operadas por Cervantes sobre tales hipotextos.
Descargas
Citas
AAVV (1900-1906). Thesaurus Linguae Latinae, II. Leipzig: B. G. Teubner.
Alarcos Martínez, Miguel (2011). «Casos de contaminatio entre Heliodoro y Virgilio en el Persiles: problemática y generalidades», en Perfiles de Grecia y Roma (Actas del XII Congreso de la SEEC), II. Madrid: Estudios Clásicos, pp. 315-322.
Bréal, Michel y Bailly, Anatole (1922). Dictionnaire Étymologique Latin. Paris: Hachette, (dixième edition).
Cervantes, Miguel de (2006). Don Quijote de La Mancha, A. Blecua (ed.). Madrid: Espasa-Calpe.
Cervantes, Miguel de (2001). Novelas Ejemplares. J. García López (ed.). Barcelona: Crítica.
Cervantes, Miguel de (2004). Historia Septentrional. Los trabajos de Persiles y Sigismunda, C. Romero Muñoz (ed.). Madrid: Cátedra (5.ª edición).
Du cange, Glossarium Mediae et Infimae Latinitatis, I, Graz-Austria, 1954 [1.ª ed. 1883-1887].
Émesa, Heliodoro de (1954). Historia Etiópica de los Amores de Teágenes y Cariclea, traducida en romance por Fernando de Mena (1587), F. López Estrada (ed.). Madrid: Biblioteca Selecta de Clásicos Españoles, Serie II, vol. XIV.
González Vázquez, José (1979-1980). «Mezencio: su caracterización a través de las imágenes (Aen. X, 689-772)», CFC (Cuadernos de Filología de la Complutense). 16, pp. 127-138.
López Pinciano, Alonso (1953 y 1973). Philosophía Antigua Poética (1596), A. Carballo Picazo (ed.), Madrid: CSIC.
López Pinciano, Alonso (1998). Obras completas (I): Philosophía antigua poética, J. Rico Verdú (ed.). Madrid: Turner.
Lozano Renieblas, Isabel (1998). Cervantes y el mundo del Persiles. Alcalá de Henares: Centro de Estudios Cervantinos.
Marasso, Arturo (1937a). «Fuentes virgilianas del Quijote», Norte, 3, 19, pp. 1-2.
Marasso, Arturo (1937b). Cervantes y Virgilio. Buenos Aires: Instituto Cultural Joaquín V. González.
Niermeyer, J. F. (1976). Mediae Latinatis Lexicon Minus. Leiden: E. J. Brill.
Olao Magno (1949 [1539]). Carta marina et descriptio septemtrionalium terrarum ac mirabilium rerum in eis contentarum, J. Kroom (ed.). Malmö: Suecia.
Olao Magno (2001 [1555]). Storia dei popoli settentrionali. Usi, costumi, credenze (Historia de gentibus septemtrionalibus), G. Monti (ed. y trad.). Milán: BU R Classici.
Oroz, J. (1981). «Figura y función de Mecencio en Virgilio, con una perspectiva sobre la escena final de la Eneida», Helmántica (Revista de Filología Clásica y Hebrea). 32 (97-98), pp. 275-277.
Ortelio, Abraham (1612). Teatrum orbis terrarum, Antuerpiae, 1570 (trad. española: Teatro del Orbe de la tierra, Amberes, Imprenta Plantiniana).
Ortelio, Abraham (1578). Synonymia geographica, sive populorum, regionum, insularum, Amberes: Imprenta Plantiniana.
Pelorson, Jean-Marc. (2003). «El desafío del Persiles», Anejos de Criticón. 16, pp. 7-93.
Reyre, Dominique (2003). «Estudio onomástico», Anejos de Criticón. 16, pp. 97-127.
Schevill, Rudholf (1908). «Studies in Cervantes. Persiles y Sigismunda. III. Vergil’s Aeneid», Transactions of the Connecticut Academy of Arts and Sciences, 13, pp. 475-548.
Skowron, Ryszard (2008). Olivares, los Vasa y el Báltico. Polonia en la política internacional de España en los años 1621-1632 (trad. española: ed. digital), Varsovia: Ed. Ruj (ed. original en polaco: 2002).
Souter, Alexander (1949). Glossary of Later Latin to 600 A. D. Oxford: Clarendon Press.
Támara, Francisco de (1556). El libro de las costumbres de todas las gentes del mundo, y de las Indias. Amberes: Martín Nucio.
Tasso, Torcuato (1832). La Jerusalén libertada, trad. de A. Izquierdo de Wasteren (a partir de la francesa de 1774, que se publicó, corregida, en 1814). Madrid: Imprenta de Tomás Jordán, disponible en http://books.google.es/books?id=cnkNAAAAYAAJ&printsec=- frontcover&hl=es&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false].
Tasso, Torcuato (1964). Discursi dell’arte poetica (1594) e del poema eroico (1567-1570), L. Poma (ed.). Bari: Laterza.
Urjascz-Raczko, Matylda (2009). «Olivares, los Vasa y el Báltico. Polonia en la política internacional de España en los años 1621-1632» (reseña del trabajo de R. Skowron), BROCAR, 33, pp. 305-308.
Virgilio, Publio Marón (1969). Opera omnia, R. A. B. Mynors (ed.). Oxford: Oxford University Press.
Virgilio, Publio Marón (2000). La Eneida, traducida por G. Hernández de Velasco (1555), V. Bejarano (ed.). Barcelona: Planeta.
Virgilio, Publio Marón (1972). Eneida, trad. (en verso), confrontada con texto latino (e introd.) R. Bonifaz Nuño. México: Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Mexicana-UNAM, (1.ª ed.; 1.ª reimpr. 2008).
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2013 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
© CSIC. Los originales publicados en las ediciones impresa y electrónica de esta Revista son propiedad del Consejo Superior de Investigaciones Científicas, siendo necesario citar la procedencia en cualquier reproducción parcial o total.Salvo indicación contraria, todos los contenidos de la edición electrónica se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución “Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional ” (CC BY 4.0). Puede consultar desde aquí la versión informativa y el texto legal de la licencia. Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario.
No se autoriza el depósito en repositorios, páginas web personales o similares de cualquier otra versión distinta a la publicada por el editor.