The first theatrical adaptations of the Don Quixote and the beginning of Cervantes

Authors

  • Carmen Rivero Iglesias

DOI:

https://doi.org/10.3989/anacervantinos.2012.006

Keywords:

Don Quixote, Reception, Germany, 17th Century

Abstract


The present study analyzes the first appearances of Don Quixote on German stages. The goal is to illustrate how these theatrical performances determine the reception of Cervantes’ work in 17th century Germany. The first performances in Heidelberg (1613) and Dessau (1614) display an interpretation of Don Quixote, which intensifies the grotesque dimension of Cervantes’ original. Its satire is transformed into a satire of Spain in a context determined by political and religious animosity between Catholics and Protestants. The first German translation inherited this conception of Cervantes’ work. This conception would acquire new shades until middle of the 18th century, when the alteration of historical coordinates and the rise of individuality and genius thoroughly transformed its interpretation.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Alewyn, R. (1932). Johann Beer. Studien zum Roman des 17. Jahrhunderts, Leipzig, Mayer & Müller.

Bardon, M. (1931). Don Quichotte en France au XVIIe et au XVIIIe siècle. 1605-1815, Paris, Librairie Ancienne Honoré Champion.

Briesemeister, D. (2010). «Über Don Quijotes Ausritte in die Welt der Bilder: Von Festaufzügen des frühen 17. Jahrhunderts bis zum Bildwerk Eberhard Schlotters», Don Quijotes intermediale Nachleben/ Don Quixote’s intermedial Afterlives, Ed. Ines Detmers y Wolfgang G. Müller, Trier, Wissenschaftlicher Verlag, pp. 95-121.

Briesemeister, D. (2011). «La primera salida a escena de don Quijote en Alemania», Ortodoxia y heterodoxia en Cervantes, Ed. Carmen Rivero Iglesias, Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos, pp. 319-328.

(1614). Cartel, Auffzüge, Vers und Abrisse, so bey der fürstlichen Kindtauff … freudenfest zu Dessau …. In gehaltenem Ringel und Quintanen Rennen, auch Balletten und Tänzen, den verordneten Herrn Judicierern, Leipzig, in Henning Grossen des ältern Druckerey verfertiget.

Colón, G. (1974). Die ersten romanischen und germanischen Übersetzungen des Don Quijote, Bern.

(1997). Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Ed. Wolfgang Pfeifer, München.

Fischer, H. (1892). «Don Quijote in Deutschland», Vierteljahrschrift fu.r Literaturgeschichte, V, pp. 331-332.

Gabel, G. U. (2005). Don Quijotes Spuren in Deutschland. Materialien zur Rezeptionsgeschichte, Köln, Universitäts- und Stadtbibliothek.

Hardin, J. N. (1983). Johann Beer, Boston, Wayne Publishers.

Heller, J. (1831). Monogrammen Lexicon, enthaltend die bekannten, zweifelhalften und unbekannten Zeichen, so wie die Abku.rzungen der Namen der Zeichner, Maler, Formschneider, Kupferstecher, Litographen, usw. Mit kurzen Nachrichten u.ber dieselben, Bamberg, Sickmüller.

Hoffmeister, G. (1980). España y Alemania. Historia y documentación de sus relaciones literarias, Madrid, Gredos.

Hübner, T. (1613). Beschreibung der Reiß […] mit schönen Kupfferstu.cken gezieret, Gotthardt Vögelins Verlag.

Kremer, M. (1964). Die Satire bei Johann Beer, Du.sseldorf, bei Rudolf Stehle.

Parada, A. (1997). Offene literarische Welten gegen geschlossene Denkmodelle und Sozialsysteme.’ Don Quijote’ und ‘Anton Reiser’, Frankfurt am Main, Vervuert.

Rivero Iglesias, C. (2011). La recepción e interpretación del Quijote en la Alemania del siglo XVIII, Colección Casasayas, Ayuntamiento de Argamasilla de Alba, Diputación Provincial.

Sánchez Jiménez, A. (2002). «Cuellos, valonas y golillas: leyes suntuarias y crítica política en No hay mal que por bien no venga, de Juan Ruiz de Alarcón», Bulletin of the Comediantes , 54, pp. 91-113.

Schilling, H. (2002). «Del Imperio común a la leyenda negra: la imagen de España en la Alemania del siglo XVI y comienzos del XVII», Ed. M. Á. Vega Cernuda y H. Wegener, España y Alemania: percepciones mutuas de cinco siglos de historia, Madrid, Complutense, pp. 37-78.

Strosetzki, C. (2005). «Alemania», Gran Enciclopedia Cervantina, dir. Carlos Alvar, Vol. I, Madrid, Centro de Estudios Cervantinos-Castalia, pp. 304-322.

Watanabe-O´Kelly, H. (2005). «Turniere», Höfe und Residenzen im spätmittelalterlichen Reich. Bilder und Begriffe, Ed. W. Paravicini, Ostfildern, Jan Thorbecke Verlag, pp. 502-505.

Downloads

Published

2012-12-30

How to Cite

Rivero Iglesias, C. (2012). The first theatrical adaptations of the Don Quixote and the beginning of Cervantes. Anales Cervantinos, 44, 121–132. https://doi.org/10.3989/anacervantinos.2012.006

Issue

Section

Studies